瑞箫 Rui Xiao

   
   
   
   
   

北国之春

纪念我亲爱的父

Frühling im Norden

In Erinnerung an meinen geliebten Vater

   
   
父亲 Mein Vater
哼着他喜爱的北国之春 Summte ein Lied, das ihm gefiel, Frühling im Norden
当年他曾用口琴吹过 Damals hatte er es auch schon auf der Mundharmonika gespielt
他用中文唱这首日本歌 Er sang dieses japanische Lied auf Chinesisch
大家惊讶 Alle waren freudig überrascht
沉默的父亲 Dass mein schweigsamer Vater
竟有条好嗓子 Eine so gute Stimme hatte
父亲 Nachdem mein Vater
退休后越来越爱住乡下 In Rente war, wollte er immer öfter aufs Land gehen
他开荒 Er kultivierte Brachland
种无公害蔬菜 Und pflanzte Bio Gemüse an
研究果树 Forschte über Obstbäume
还学会了修理农具 Und lernte sogar, landwirtschaftliche Geräte zu reparieren
偶尔 Manchmal
他也到爷爷大伯坟头转转 Ging er auch zu den Gräbern von seinem Vater und Onkel
那里还埋着去年春天刚入土的阿孝伯 Dort war auch A Xiaobo begraben, der im Frühling zuvor erst unter die Erde gekommen war
弟兄共四个 Sie waren vier Brüder gewesen
家兄酷似老父亲 “Mein großer Bruder war genau wie mein Vater
一对沉默寡言人 Zwei wortkarge Menschen
似曾闲来愁沽酒 Wenn sie einmal unbeschäftigt waren, waren sie so betrübt, dass sie Schnaps kauften
偶尔相对饮几盅 Und gelegentlich gemeinsam ein paar Becher tranken“
北国之春 Frühling im Norden
你知道吗 Weißt du
那才是好歌呵 Ist wirklich ein schönes Lied
父亲对我说 Sagte mein Vater zu mir
你懂不懂 Verstehst du, was ich meine?